AUTHORS' DILEMMAS
In producing a website on issues as emotive and multidimensional
as those derived from ethnic and cultural diversity, we encountered
several dilemmas. These dilemmas were further highlighted in the
feedback received on draft versions, and were also posed in the
research we previously conducted for producing this research-based
website. We received 653 completed questionnaires by Spanish and
foreign adolescents; 108 completed questionnaires by adult
foreigners; 51 completed questionnaires by Spanish adults who
had been migrants themselves (abroad and/or inside Spain);
and we interviewed 35 people among foreign adolescents/adults and
Spanish adults (some of whom belonged to NGOs and/or immigrants'
associations).
Because of the nature of the diversity theme, clear (re)solutions
are difficult (sometimes impossible), so sometimes we have had to
make some choices between contradictory options and advice (of
colleagues, schools, etc.). Our thinking about some of these
choices is summarised below.
Audience
The intended audience is mainly adolescents (in fact, the
website has been offered free to schools as a 'different'
complementary pedagogical tool) and, in general, all those interested
in knowing more about this newly multicultural Spain. We hope that
for foreign users the website will provide some support in terms of
points of view and familiar experiences and, both to them and to the
native Spanish population, we hope that the website will serve to
create mutual understanding and anti-racist awareness.
The purpose of the web
Since a growing number of minority ethnic groups live in Spain -each
with different backgrounds and experiences-, we decided to try to
address themes and issues that has arisen from this diversity. We were
also aware that differing experiences and histories are not just
present between Spaniards and foreigners, but also within and between
foreigners and Spaniards themselves (since internal diversity also
exists!). Thus, the nine characters of the web must be seem as
vehicles for general diversity in Spain, not as 'representatives' of
specific minorities or majorities.
Which groups are present (and not present)
We made the decision that nine characters would be a reasonable and
manageable number for the website. Of these, five were born in
Spain and four were born abroad. The ones born in Spain were:
Edurne (from the Basque Country), Lucía (Spanish Roma),
Isabel (with Castilian father and Andalusian mother),
Maruxa (from Galicia) and Josep (from Catalonia, though with a
Galician grandfather and Sephardim roots).
The ones born abroad were: Mohamed (with double nationality:
son of a Moroccan father and a Spanish mother),
Urpi (born in Peru, but now also a Spaniard from living in Spain
more than two and a half years),
Ivan (Croat refugee) and Burama (from Gambia).
Indeed, different characters either from other parts of Spain
or other countries could have been introduced in Spanishkid.
The reasons mentioned above, plus time and resources,
determined the quantity of nine. Nevertheless, if the European
Union Comenius 'Eurokid' project -that made possible the creation
of the Spanish webs (
www.spanishkid.org
and
www.diversidadjuvenil.org
), the Swedish (
www.swedkid.nu
) and the British (
www.britkid.org
)- gets further funding we are committed to developing
the websites. In this case, a priority will be extending the
'cast' in some way to address the most significant absences,
perhaps by alternating existing characters with new ones or
via a visit to another imaginary place.
Stereotyping
Having only nine characters makes oversimplification and
stereotyping a constant risk. We have tried to avoid this by
building in details that make the characters individuals,
and illustrating some of the tensions and negotiations within
their identities (sometimes multiple identities).
In this sense, Lucía, the Spanish Roma, follows her
Roma culture but also wants to go to university;
Josep, though Catalan Spaniard, also has a Galician and a
Jewish heritage; Mohamed, although having double nationality
(Moroccan-Spanish), sometimes sees and/or is seen in Spain
only as Moroccan, and only as Spanish in Morocco, etc.
At the same time, there are some contradictions in the
decisions to use, or not use, statistical research to inform
the characterisations whilst trying to avoid stereotyping.
For example, Lucía's character is not representative
of Roma, particularly Roma women, mainly due to her ideas
and her determination to receive higher education.
Her parents are neither 'representative' since they fear
that Lucía is getting closer to
paya1
culture, but they allow her to study despite it all.
Burama's future goal is not representative for Gambian boys
living in Spain either, but both for the cases of
Lucía and Burama -or for Mohamed's or the others-
we chose the positive future possibilities rather than
just sticking to statistical representativeness.
We tried to match the number of characters born in Spain
with those born abroad. This is the reason why out of the
nine characters five are part of Spain's internal diversity.
Other decisions we had to make were about physical
appearance and, related to this, the clothes and accessories
such as shoes or earrings, but also their body language. For
example, regarding Lucía's looks, due to the fact that
she would be an uncommon Roma girl, it took us much time to
decide - even about the length and style of her dress!
Finally, after consultation with a significant number Roma
and non-Roma (mainly adolescents), we decided upon her
current look. We did not want physical appearance to be
more significant than what each character had to say
(particularly in the dialogues), but we wanted it to
give some idea about their personality and/or likes.
For example, Josep carries a folder, Burama hold a
basketball ball, Maruxa's and Ivan's body language show
that they are shy, in contrast to Edurne, etc. Anyway,
we tried to create characters with 'normal' looks, so
there is a character (Isabel) who some might consider a
bit over-weight and who wears glasses; another character
(Josep) uses teeth braces, Urpi is short, etc. The look of
the characters' relatives was also discussed.
Moreover, we thought of having other characters in the
site, such as people with disabilities, gifted students,
homosexuals, transsexuals, etc. However, within the limit
of nine characters we preferred to mainly concentrate on
ethnic/cultural diversity. Anyway, on various conversations,
it is mentioned the fact that everyone has his/her own
value, independently of issues of ethnic/cultural origin,
sex, social class, sexual orientation, physical or
intellectual ability, etc. and that, therefore, nobody
is better or worse than anybody, but different.
Regarding the locations or places where the characters
'meet' and dialogue, it is intended that they represent
possible places where adolescents talk about both everyday
and more important things.
We decided to make characters vague about religious beliefs
and/or not too religious because we wanted them to be
characters rather than religious representatives. Nonetheless,
religion is given some prominence in the dialogues because
(as with language) there is often confusion about factual
details and both are often exploited in racist arguments.
Slang language / talking ungrammatically and
'intellectual dialogues'... One repeated phrase by some
teachers who sent us feedback about the website was:
"I can't imagine my students talking about some of these themes,
and with such an appropriate language". Yet, we should not
forget that these characters form part of a social group,
a 'gang' -being diverse, but sharing a similar life 'philosophy'-
and they love talking, reading and some also enjoy studying.
Anyhow, very consciously, and with the necessary exceptions,
we tried to avoid as much as possible slang words,
ungrammatical talking, simply because, as educators,
we did not want to be thought of as adding the deterioration
of spoken language; in fact, we introduced some cult words
on purpose (so that the web users could learn new words too).
In any case, once we analyse not only the teachers' feedback
but also the students' feedback, we will consider this further,
and we will modify accordingly if that is pertinent.
Lastly, there was some concern about the characters doing
anything that could be 'inappropriate' (having sexual
relationships, swearing, watching 18-rated films, and
so on), since it might be seen to be excusing the acts
and/or reflect badly on particular groups (ethnic, cultural,
social...), so we opted to avoid these situations.
There is an inevitable tension between all the dilemmas
named above and trying to create fictional but realistic
individuals. We have done our best, although, at the same
time, we look forward to continue receiving your ideas
and suggestions to improve and develop the website further.
Users' responses
You may well have made different choices faced with these
dilemmas or, indeed, you may have seen others which we have
missed. Please let us know if you have any comments, and the
revised versions of the website will attempt to respond.
You can email us at:
Servando Pérez-Domínguez (heservan@usc.es)
Joana Salazar-Noguera (joana.salazar@uib.es)
1Paya, or payo for masculine, is the word used by Spanish Roma to refer to other Spanish who are not Roma, so who do not belong to the Roma community and culture. |